Is Google Translate Spanish Good?

Is Google Translate Spanish Good?

Like the 2019 study, it found that Google Translate was over 90 percent accurate for Spanish. Tagalog, Korean, and Chinese had accuracy rates ranging from 80 to 90 percent. There was a big drop-off for Farsi, which had a 67 percent accuracy, and Armenian, which had a 55 percent accuracy.

Does Google Translate have Mexican?

As spotted by All Things How, these new regional speech inputs and outputs for Google Translate now include US, UK, Australia, and India for English; Bangladesh and India for Bengali; France and Canada for French; and Mexico and Spain for Spanish.

Is there a better Spanish translator than Google?

DeepL in the Press Tech giants Google, Microsoft and Facebook are all applying the lessons of machine learning to translation, but a small company called DeepL has outdone them all and raised the bar for the field.

Why is Google translated Spanish?

Related. By default, Google auto translation is enabled in both Google Chrome and when using Google Toolbar. The auto translation feature lets Google automatically translate the text on Web pages where the text is from a language you don’t speak into a language that you do.

What is the most accurate English to Spanish translation app?

The 6 Best Spanish Translation Apps

  • Google Translate. By far one of the most popular translation apps, Google Translate supports more than 100 languages, including Spanish.
  • SayHi.
  • iTranslate Voice.
  • TextGrabber.
  • TripLingo.
  • VOCRE.

What is wrong with Google Translate?

Google Translate often produces translations that contain significant grammatical errors. This is due to the fact that Google’s translation system uses a method based on language pair frequency that does not take into account grammatical rules. Google Translate does not have a system to correct for translation errors.

Why is Google Translate not accurate in Spanish?

No Human Revision Another big one as to why google translate is inaccurate, is the lack of revision. This means that any problem with the translation, will go unnoticed, because you cannot understand it! In professional translation, one of the highest standards is the ISO 17100.